Carissimi Michelle e Claude,buon giorno, come state? E passato molto tempo non ci siamo più sentiti spero stiate tutti bene che questa brutta epidemia non vi abbia toccato,avete fatto il vaccino? Purtroppo per noi sono stati momenti brutti,e per me una mancanza che non riesco a rassegnarmi,purtroppo Mario il 12 maggio è deceduto,una mancanza che non riesco a rassegnarmi per questo sono caduta in una forte depressione che sebben cerchi di combattere con tutte le cure è molto difficile dimenticare. Scusate cari amici del mio sfogo ma ho ritenuto sebben con molto ritardo farvi questa triste comunicazione. Vi giunga un forte abbraccio Carla.
Cher Michelle et Claude, bonjour, comment allez-vous ? Cela fait longtemps qu'on n'a plus ressenti j'espère que vous allez tous bien que cette vilaine épidémie ne vous a pas touché, avez-vous eu le vaccin ? Malheureusement pour nous, ce furent de mauvais moments, et pour moi un manque auquel je ne peux pas me résigner, malheureusement Mario est décédé le 12 mai, un manque auquel je ne peux pas me résigner pour cela je suis tombé dans une forte dépression que bien que j'essaye de combattre avec tous les soins est très difficile à oublier. Désolé chers amis de mon emportement mais j'ai pensé très tard à vous faire cette triste communication. Un fort câlin vient à toi Carla.
Toutes les données de traduction sont collectées via TraducteurAnglais.fr. Les données collectées sont ouvertes à tous, elles sont partagées de manière anonyme. Par conséquent, nous vous rappelons que vos informations et données personnelles ne doivent pas être incluses dans vos traductions à l'aide de Traducteur Anglais. Le contenu créé à partir des traductions des utilisateurs de TraducteurAnglais.fr est aussi de l'argot, des blasphèmes, etc. des articles peuvent être trouvés. Étant donné que les traductions créées peuvent ne pas convenir aux personnes de tous âges et de tous segments, nous vous recommandons de ne pas utiliser votre système en cas d'inconfort. Les insultes au droit d'auteur ou à la personnalité dans le contenu que nos utilisateurs ajoutent avec des traductions. S'il y a des éléments, les dispositions nécessaires seront prises en cas de rarr;"Contact" avec l'administration du site. La relecture est la dernière étape de l'édition, se concentrant sur la vérification du niveau de surface du texte: grammaire, orthographe, ponctuation et autres caractéristiques formelles telles que le style et le format des citations. La relecture n'implique aucune modification substantielle du contenu et de la forme du texte. Son objectif principal est de s'assurer que le travail est poli et prêt pour la publication.
Les fournisseurs tiers, y compris Google, utilisent des cookies pour diffuser des annonces en fonction des visites antérieures des internautes sur votre site Web ou sur d'autres pages. Grâce aux cookies publicitaires, Google et ses partenaires adaptent les annonces diffusées auprès de vos visiteurs en fonction de leur navigation sur vos sites et/ou d'autres sites Web. Les utilisateurs peuvent choisir de désactiver la publicité personnalisée dans les Paramètres des annonces. Vous pouvez également suggérer à vos visiteurs de désactiver les cookies d'un fournisseur tiers relatifs à la publicité personnalisée en consultant le site www.aboutads.info.